《十香词》是一组流传于民间的爱情诗篇,据传为古代一位才女所作,旨在表达对爱人深切的思念与真挚的情感。以下是《十香词》的完整内容及其现代汉语翻译:
一、檀香绕指柔
原文:檀香绕指柔,情深意更幽。
翻译:那檀木散发出的香气缠绕指尖,仿佛情思也变得柔软而深远。
二、沉香凝夜静
原文:沉香凝夜静,心事付瑶琴。
翻译:沉香在寂静的夜晚燃烧,我的心事只能寄托给那瑶琴诉说。
三、乳香融春意
原文:乳香融春意,相思泪满巾。
翻译:乳香融入了春天的气息,我的相思之泪湿透了手巾。
四、麝香醉芳华
原文:麝香醉芳华,红颜易逝花。
翻译:麝香让人陶醉在这美好的年华里,但美丽的容颜如同鲜花一样容易凋谢。
五、龙涎香梦长
原文:龙涎香梦长,佳期如梦中。
翻译:龙涎香让梦境显得格外漫长,美好的约会仿佛就在梦中。
六、安息香情深
原文:安息香情深,别后两茫茫。
翻译:安息香见证了我深厚的感情,分别之后彼此都陷入迷茫之中。
七、苏合香心苦
原文:苏合香心苦,独坐思悠悠。
翻译:苏合香让我心中充满苦涩,独自坐着思绪万千。
八、丁香愁结恨
原文:丁香愁结恨,离人泪满眶。
翻译:丁香象征着愁绪和怨恨,离别的爱人眼中满含泪水。
九、茉莉香魂断
原文:茉莉香魂断,相思两地伤。
翻译:茉莉花的香气似乎断绝了,两地相思之人各自受伤。
十、瑞脑销金兽
原文:瑞脑销金兽,空留相思旧。
翻译:瑞脑香在金兽炉中慢慢燃尽,只留下无尽的相思让人怀念。
以上便是《十香词》的全部内容及其现代汉语翻译。这些诗句以香料为媒介,寄托了诗人复杂而细腻的情感世界,值得细细品味。